講座時(shí)間:2020年10月30日(星期五)13:30
講座地點(diǎn):騰訊會(huì)議 (會(huì)議號(hào):239 183 641)
講座題目:毛澤東軍事思想詩(shī)詞及其英譯
主 講 人:李正栓
嘉賓介紹:
李正栓,河北師范大學(xué)英語二級(jí)教授、北京大學(xué)文學(xué)博士、英國(guó)斯特靈大學(xué)榮譽(yù)博士、博士生導(dǎo)師。省中青年骨干教師、省高校教學(xué)名師、省社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀青年專家、省中青年社科專家五十人工程人員、省有突出貢獻(xiàn)的中青年專家。教育部外國(guó)語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)分委員會(huì)委員、教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組成員、國(guó)務(wù)院學(xué)位辦第三屆全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)學(xué)術(shù)委員會(huì)委員。中國(guó)英漢語比較研究會(huì)常務(wù)理事、中國(guó)英漢語比較研究會(huì)典籍英譯委員會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)傳統(tǒng)文化翻譯與國(guó)際傳播研究會(huì)執(zhí)行會(huì)長(zhǎng),中國(guó)英語詩(shī)歌研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)譯協(xié)理事、中國(guó)譯協(xié)對(duì)外話語體系研究委員會(huì)委員、全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)委員、中國(guó)譯協(xié)專家會(huì)員、中國(guó)中美比較文化研究會(huì)常務(wù)理事、全國(guó)英國(guó)文學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事,中國(guó)外國(guó)文學(xué)研究會(huì)英語文學(xué)分會(huì)理事、河北省高等學(xué)校教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)主任委員、河北省高等學(xué)校外語教學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、河北省莎士比亞學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、河北省翻譯學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。
曾十二次獲河北省優(yōu)秀科研成果獎(jiǎng)、八次獲河北省優(yōu)秀教學(xué)成果獎(jiǎng)。主持國(guó)家社科基金課題1項(xiàng),參與國(guó)家社科基金課題3項(xiàng),主持教育部課題1項(xiàng)、省部級(jí)課題若干項(xiàng)、廳級(jí)課題若干項(xiàng),參與教育部課題2項(xiàng)。主要研究方向?yàn)橛⒚涝?shī)歌、中英詩(shī)歌互譯及譯評(píng)。出版鄧恩研究、文藝復(fù)興時(shí)期詩(shī)歌研究、美國(guó)詩(shī)歌研究等5部專著、英美文學(xué)教材10部。發(fā)表多篇鄧恩研究、莎士比亞研究、彭斯研究、文藝復(fù)興時(shí)期詩(shī)人研究和典籍英譯研究文章。近年來,出版多部譯著,主要包括毛澤東詩(shī)詞英譯、樂府詩(shī)英譯、藏族格言詩(shī)英譯、《國(guó)王修身論》英譯、《格丹格言》英譯、《水樹格言》英譯、《薩迦格言》英譯、倉(cāng)央嘉措詩(shī)歌英譯。發(fā)表相關(guān)文章若干篇。翻譯彭斯詩(shī)歌500余首。講授英美詩(shī)歌欣賞、英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期詩(shī)歌、英詩(shī)格律、典籍英譯、歐洲文化、英文歌曲欣賞等課程,主持河北省級(jí)精品課程(2009)、河北省在線開放課程(2018)、國(guó)家精品課程(2010)、國(guó)家精品資源共享建設(shè)課程(2013)、國(guó)家精品資源共享課程(2016)、河北省在線開放課程《英美詩(shī)歌欣賞》(2018)、已上國(guó)家在線開放課程平臺(tái)(2018)。
講座內(nèi)容:
毛澤東詩(shī)詞中,許多詩(shī)篇展現(xiàn)了毛澤東的軍事思想,展現(xiàn)了他戰(zhàn)略思想和戰(zhàn)術(shù)策略。他用兵如神久成佳話。有研究者把毛澤東軍事思想奉為兵法。毛澤東用詩(shī)篇記述了一場(chǎng)場(chǎng)驚心動(dòng)魄的戰(zhàn)斗。但如何對(duì)這些詩(shī)篇進(jìn)行英譯,如何傳遞毛澤東的思想?須從以下幾點(diǎn)下功夫:閱讀文獻(xiàn),研究詩(shī)詞產(chǎn)生的歷史背景;探析毛澤東創(chuàng)作這些詩(shī)篇時(shí)的心理;充分尊重毛澤東詩(shī)詞意旨;忠實(shí)再現(xiàn)毛澤東詩(shī)詞風(fēng)格;真實(shí)構(gòu)建毛澤東的形象。學(xué)習(xí)毛澤東詩(shī)詞及其英譯是課程思政化的最佳途徑。